×
思维导图备注
基础影视翻译与研究
首页
收藏书籍
阅读记录
书签管理
我的书签
添加书签
移除书签
第1章 国内影视翻译及研究现状
浏览
3
扫码
小字体
中字体
大字体
2022-01-24 12:36:49
请
登录
再阅读
上一篇:
下一篇:
第1章 国内影视翻译及研究现状
第2章 国外影视翻译及研究现状
第4章 影视作品的表现手段对翻译的辅助作用
第5章 影视译品制作技术方面的限制
第7章 罪案类及医务类作品:语言基本特点及汉译
第8章 奇幻类及科幻类作品:语言基本特点及汉译
第9章 文艺类作品:语言基本特点及汉译
第11章 字幕翻译操作初阶
第12章 配音译制还是原音加中文字幕
第13章 配音译制片的变形与缺失
第14章 配音译制片中译文与原文之间的矛盾化解
第17章 英语影视片名的翻译方法
第20章 片名翻译的缺失
第22章 影视翻译模式归类
暂无相关搜索结果!
×
二维码
手机扫一扫,轻松掌上学
×
《基础影视翻译与研究》电子书下载
请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!
EPUB 电子书
×
书签列表
×
阅读记录
阅读进度:
0.00%
(
0/0
)
重置阅读进度