×
思维导图备注
道”与“逻各斯”的对话——汉英翻译与中西文化散论 - 张传彪
首页
收藏书籍
阅读记录
书签管理
我的书签
添加书签
移除书签
封面
浏览
11
扫码
小字体
中字体
大字体
2024-04-30 02:10:49
请
登录
再阅读
上一篇:
下一篇:
封面
版权信息
序(一)
序(二)
前言
上篇 汉英对比与翻译
第1章 对汉字语境下文学翻译与解构主义的思考
第2章 从汉字本源看中西方诗歌之迥异
第3章 论“道”与“逻各斯”的共处——从汉字语境看西方译学理论
第4章 贵在神韵话译诗
第5章 对语言局限性的译学思考
第6章 外宣文本变译探析
下篇 译事散论
第7章 文化语义:语言背后的语言
第8章 变通乃翻译基本属性
第9章 望文生义:中国人语言认知的本能
第10章 对“异化”翻译策略的冷思考
第11章 汉英语体翻译研究的一个误区
第12章 汉英数字对比与翻译散谈
附录一
附录二
后记
暂无相关搜索结果!
×
二维码
手机扫一扫,轻松掌上学
×
《道”与“逻各斯”的对话——汉英翻译与中西文化散论 - 张传彪》电子书下载
请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!
EPUB 电子书
×
书签列表
×
阅读记录
阅读进度:
0.00%
(
0/0
)
重置阅读进度