×
思维导图备注
四大古典名著章回标记语及章回体英译研究 - 陈琳
首页
收藏书籍
阅读记录
书签管理
我的书签
添加书签
移除书签
封面
浏览
11
扫码
小字体
中字体
大字体
2024-04-30 00:50:00
请
登录
再阅读
上一篇:
下一篇:
封面
版权信息
前言
绪论
0.1 缘起意义
0.2 研究综述
0.3 目标方法
0.4 内容框架
第一章 章回体与章回标记语
1.1 相关概念简介
1.2 章回体
1.3 章回标记语
1.4 本章小结
第二章 四大古典名著英译及底本简介
2.1 四大古典名著英译简介
2.2 十部全英译本底本简介
2.3 本章小结
第三章 四大古典名著回首标记语译出率研究
3.1 回首标记语译出率
3.2 回首标记语特殊冗余性与译出率
3.3 本章小结
第四章 回首标记语英译概念功能分析
4.1 概念功能与及物性系统
4.2 回首标记语英译概念功能
4.3 回首标记语英译概念功能对比
4.4 本章小结
第五章 回首标记语英译人际功能分析
5.1 人际功能与情态语气系统
5.2 回首标记语英译人际功能
5.3 回首标记语英译人际功能对比
5.4 本章小结
第六章 回首标记语英译语篇功能分析
6.1 语篇功能与主位结构衔接系统
6.2 回首标记语英译语篇功能
6.3 回首标记语英译语篇功能对比
6.4 本章小结
第七章 回末标记语英译概念功能分析
7.1 四大古典名著回末标记语
7.2 回末标记语英译概念功能
7.3 回末标记语英译概念功能对比
7.4 本章小结
第八章 回末标记语英译人际功能分析
8.1 回末标记语人际功能分析
8.2 回末标记语英译人际功能
8.3 回末标记语英译人际功能对比
8.4 本章小结
第九章 回末标记语英译语篇功能分析
9.1 回末标记语语篇功能分析
9.2 回末标记语英译语篇功能
9.3 回末标记语英译语篇功能对比
9.4 本章小结
第十章 四大古典名著章回体英译
10.1 语域理论与章回体英译
10.2 语类理论与章回体英译
10.3 本章小结
第十一章 英国小说卷章体例
11.1 卷章体例文学参照
11.2 英国小说卷章体例的形成
11.3 本章小结
第十二章 英国小说卷章体例与章回体
12.1 口头文学渊源
12.2 叙述者比较
12.3 表达程式
12.4 本章小结
第十三章 章回体英译影响因素
13.1 译者因素
13.2 读者因素
13.3 本章小结
参考文献
附录1 《三国演义》章回标记语汉英平行语料库
1.1 泰译本
1.2 罗译本
附录2 《水浒传》章回标记语汉英平行语料库
2.1 赛译本(70回)
2.2 杰译本(70回)
2.3 沙译本(100回)
2.4 登译本(120回)
附录3 《西游记》章回标记语汉英平行语料库
3.1 余译本
3.2 詹译本
附录4 《红楼梦》章回标记语汉英平行语料库
4.1 杨译本
4.2 霍译本
暂无相关搜索结果!
×
二维码
手机扫一扫,轻松掌上学
×
《四大古典名著章回标记语及章回体英译研究 - 陈琳》电子书下载
请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!
EPUB 电子书
×
书签列表
×
阅读记录
阅读进度:
0.00%
(
0/0
)
重置阅读进度