×
思维导图备注
英汉翻译教程-杨士焯
首页
收藏书籍
阅读记录
书签管理
我的书签
添加书签
移除书签
第七章 八级英译汉试卷评析篇
浏览
2
扫码
小字体
中字体
大字体
2022-02-19 08:11:15
请
登录
再阅读
上一篇:
下一篇:
书名页
版权页
前 言
序
目录
第一章 翻译的基本知识篇
第二节 东西方学者论翻译
第三节 翻译的方法论
第四节 翻译的过程
第二章 翻译的理解篇
第二节 理解与句法分析
第三章 翻译的技巧篇
第一节 拆 译
第二节 转 换
第三节 精简与增补
第四节 实译与虚译
第五节 褒译与贬译
第六节 倒译与顺译
第七节 反 译
第八节 被动式的翻译
第九节 数字和倍数的翻译
第四章 翻译的文采篇
第一节 巧用中国古代诗文典籍词语、句法
第二节 巧用汉语四字格词语
第三节 巧用汉语习惯语
第四节 巧译英语意美、音美、形美
第五节 巧译电影片名
第五章 翻译的文化篇
第一节 文化差异与表达差异
第二节 直译、归译与译语文化因素的介入
第三节 英汉亲属词称谓的文化差异性及汉译处理
第四节 翻译的意识形态影响
第六章 翻译的语篇
第一节 报刊语篇的翻译
第二节 文学语篇的翻译
第三节 科技语篇翻译
第七章 八级英译汉试卷评析篇
第二节 试卷评析
第三节 亟待加强的几个问题
第八章 翻译写作篇
第一节 汉语的表达优势和行文特点
第二节 翻译写作论
第三节 译文写作的格式规范
第四节 译文修改
练习答案
参考书目
第二版后记
暂无相关搜索结果!
×
二维码
手机扫一扫,轻松掌上学
×
《英汉翻译教程-杨士焯》电子书下载
请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!
EPUB 电子书
×
书签列表
×
阅读记录
阅读进度:
0.00%
(
0/0
)
重置阅读进度