×
思维导图备注
商务英汉互译理论与实践 - 廖国强
首页
收藏书籍
阅读记录
书签管理
我的书签
添加书签
移除书签
第二节 量词的翻译
浏览
7
扫码
小字体
中字体
大字体
2024-04-30 00:49:33
请
登录
再阅读
上一篇:
下一篇:
封面
版权信息
“应用翻译理论与教学文库”专家委员会
总序
序
前言
第一章 商务翻译概论
第一节 商务翻译的历史
第二节 商务翻译概况
第三节 商务翻译的多元化标准
第二章 商务广告翻译
第一节 广告的定义及分类
第二节 商务广告的构成
第三节 商务广告的特点
第四节 广告的翻译技巧
第三章 商标与品牌翻译
第一节 商标与品牌的定义
第二节 商标与品牌的关系
第三节 商标的特点
第四节 商标翻译中需注意的原则
第五节 商标翻译的方法
第四章 商品说明书翻译
第一节 商品说明书的结构特点
第二节 商品说明书的语言特征
第三节 商品说明书与广告的区别
第四节 商品说明书的翻译策略
第五章 商务数词、量词与倍数翻译
第一节 数词的翻译
第二节 量词的翻译
第三节 倍数的翻译
第六章 商务函电翻译
第一节 商务传真翻译
第二节 商务信函翻译
第三节 商务信用证翻译
第四节 商务缩略语的翻译
第七章 商务标书翻译
第一节 招投标文件的语言特征
第二节 招投标文件翻译
第八章 商务合同/协议法律语体翻译
第一节 商务合同/协议法律语体简介
第二节 商务合同/协议的词汇特点
第三节 商务合同/协议的句法特点
第四节 商务合同/协议的翻译
第九章 商务报告翻译
第一节 商务报告的分类及构成
第二节 商务报告的语言特征
第三节 商务报告的翻译
第十章 商务名片翻译
第一节 名片的构成要素
第二节 组织机构翻译
第三节 职务、职称、职衔、学衔的翻译
第四节 地名、地址的翻译
第十一章 涉外企业资料翻译
第一节 企业简介翻译
第二节 企业网站翻译
第三节 企业进出口产品翻译
第四节 企业公关文稿翻译
第五节 出国资料翻译
第十二章 管理规章翻译
第一节 管理规章的功能
第二节 管理规章的语言特点
第三节 管理规章翻译的步骤
第四节 会话含义理论
第五节 管理规章的翻译译例举隅
第十三章 金融、财务资料翻译
第一节 金融翻译简介
第二节 金融机构往来资料翻译
第三节 企业财务相关资料翻译
第十四章 影视剧/报刊翻译
第一节 影视剧片名的特点
第二节 影视剧片名翻译
第三节 报刊标题的特点
第四节 报刊标题翻译
第十五章 导游词翻译
第一节 导游词的特点
第二节 导游词翻译的标准
第三节 导游词的翻译
第十六章 公示语翻译
第一节 公示语的应用功能
第二节 公示语的语言特点
第三节 公示语的翻译
第十七章 修辞翻译
第一节 押韵类修辞及翻译
第二节 比喻修辞及翻译
第三节 双关修辞及翻译
第四节 仿拟修辞及翻译
第五节 商务书面语体中的修辞技巧
第六节 商务口语体中的修辞技巧
第十八章 商务口译
第一节 口译的定义、类型及特点
第二节 口译质量的标准
第三节 商务口译人员的基本素质
第四节 商务口译的基本技巧
第五节 接待口译
第六节 会议口译
第七节 谈判口译
第八节 会展口译
第九节 谚语与商务口译
第十节 习语与商务口译
附录
附录一 常用经贸术语及缩略语中英文对照
附录二 世界各国货币名称中英文对照
附录三 部分金融机构名称中英文对照
附录四 联合国主要机构中英文名称对照
附录五 世界各大船运公司中英文名称对照
附录六 2010年国际贸易术语解释通则
参考文献
暂无相关搜索结果!
×
二维码
手机扫一扫,轻松掌上学
×
《商务英汉互译理论与实践 - 廖国强》电子书下载
请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!
EPUB 电子书
×
书签列表
×
阅读记录
阅读进度:
0.00%
(
0/0
)
重置阅读进度