思维导图备注

实用英汉对比与翻译
首页 收藏书籍 阅读记录
  • 书签 我的书签
  • 添加书签 添加书签 移除书签 移除书签

第一章 绪论

浏览 1 扫码
  • 小字体
  • 中字体
  • 大字体
2022-01-24 23:23:39
请 登录 再阅读
上一篇:
下一篇:
  • 书签
  • 添加书签 移除书签
  • 目录
  • 自序
  • 第一章 绪论
  • 第二章 英汉句式结构对比与翻译
  • 第三章 英汉词义对比与翻译中根据语境选词
  • 第四章 英汉句子内部衔接的差异与省译和增译
  • 第五章 英汉语态差异与翻译中的语态转换
  • 第六章 英汉动态和静态的差异及翻译中的词性转化
  • 第七章 英汉语定语位置的区别及英语定语从句的翻译
  • 第八章 长句的翻译
  • 第九章 汉语范畴词的省译与英文抽象名词汉译的范畴化
  • 第十章 英语的替代与汉语的重复及其翻译
  • 第十一章 从英汉思维差异看翻译中视角和语序的调整
  • 第十二章 英汉文化差异与翻译
  • 第十三章 基于英汉对比的语篇翻译讲评
  • 第十四章 篇章翻译练习
  • 本书练习参考译文
  • 主要参考文献
暂无相关搜索结果!
    展开/收起文章目录

    二维码

    手机扫一扫,轻松掌上学

    《实用英汉对比与翻译》电子书下载

    请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!
    EPUB 电子书

    书签列表

      阅读记录

      阅读进度: 0.00% ( 0/0 ) 重置阅读进度