×
思维导图备注
英汉互译——分析与实战 - 姚媛
首页
收藏书籍
阅读记录
书签管理
我的书签
添加书签
移除书签
封面
浏览
6
扫码
小字体
中字体
大字体
2024-04-30 01:57:23
请
登录
再阅读
上一篇:
下一篇:
封面
版权信息
前言
第一章 翻译简介
第二讲 翻译的标准
第三讲 翻译的技巧
第二章 翻译的过程
第二讲 了解原文背景
第三讲 分析词语含义
第四讲 寻求贴切表达
第五讲 调整润色检查
第三章 词义的理解和表达
第二讲 分析句子结构和逻辑关系
第三讲 词类转换
第四讲 词语增减
第五讲 词义选择
第六讲 灵活处理
第四章 语序改变与分句合句
第二讲 分句和合句
第五章 翻译中的文化意识
第二讲 习语中的文化色彩
第六章 不同文体的翻译实例
第二讲 法律翻译
第三讲 公共演讲翻译
第四讲 广告翻译
第五讲 报纸杂志文章翻译
第六讲 文学翻译
参考译文
暂无相关搜索结果!
×
二维码
手机扫一扫,轻松掌上学
×
《英汉互译——分析与实战 - 姚媛》电子书下载
请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!
EPUB 电子书
×
书签列表
×
阅读记录
阅读进度:
0.00%
(
0/0
)
重置阅读进度